› Forums › Tenchi Muyo! Discussion › Translation Zone › Scanlation project : Eternal Memory
- This topic is empty.
- Post
-
- May 15, 2015 at 12:18 AM
Hey there ! What I want you to think right now is : “Oh, someone is motivated by a non-“canon” material
😮 “So yeah, I guess most of you already know
, the manga telling the story of Tenchi Forever + the side story of Sasami during the movie.Eternal MemorySasami’s story has already been translated, but the translator took a lot of liberties. Therefore I’ve decided to redo it, with the true meaning and luckily, with good scans quality…
My progression :100% pages ripped (I double check the text for accuracy only when translating)
75%pages scanlated I’m actually doing the editing right after I’ve translated, so I don’t get bored. Y’know… repetitive labor is your enemy..
Why I create this threadWhile translation is hard, and translators are rare, translating this manga so far is very amusing and even easy sometime. If I’m lucky I can do a few pages in a row on my own… and when I’m not I have to seek help for one sentence per page.
I’m not trying to create a Scanlation Group or whatever. What I would love to have is more than my 2 own eyes to check my work. Accuracy of translation and localization is one thing, but quality of the scans, english expression and grammar are another. And I “need” all that.
I’m confident with my translations, but why should you trust me ?
What you could do, if you wan toGet some time to look at what I’ve already done, telling me what should be changed (at large), & stuff
Editing the englsih text in the jap scans, photoshopping is funny after allHelp me proofread the rip text
Help me translating
People interested ?
Deadline : Sometime in August
wth2
- Replies
-
-
- May 16, 2015 at 7:17 PM
JGZinv wrote:Just as a note I’ve offered to help proofread his end result.
And already helping today
badass1 Ukinojo92 wrote:Hey Chaud i’ll be happy read and say anything to correct and/or improve the text when you’re done translating . We need more translators like you.
I had a hitch about the scans, so I’m going through what I have already done, but anyway, hit me in pm with a mail adress, that way I’ll send some stuff whenever possible.
-
- August 2, 2015 at 9:25 PM
So.. here I am in vacation. New sets of scans, lot of time to do translation, and for my own reasons I have japanese humans all over me. So even though I’m not super quick, I’ll try to be accurate. I’ll aim for the end of August. No guarantee though.
Also, what do you like to read, if say, Sasami calls out Tenchi :
1 – “Tenchi-niichan!”
2 – “Big brother Tenchi!”
3 – “Tenchi!”
I have my opinion, but hey, I want to hear yours.
This applies for all
san, dono, sama.. and so on. -
- August 2, 2015 at 9:34 PM
That is awesome. I can’t wait to see how it all comes together in the end. If I had a preference, I’d go with plain old “Tenchi.” We know Sasami’s relationship with Tenchi so it would be more natural for English readers.
But what do I know?
-
- August 2, 2015 at 10:48 PM
drillmaster wrote:But what do I know?
Jon Snow
gendo1 I think I agree with you, though I started scanlating with all the “niichan, san..”.., I may or may not change everything.
Without honorific names, it’s closer to my french experience of TM!. But if you look at :
– Your dubs
– The mangas in english
Everywhere, there are the “Ms Ryoko”, “Lord Tenchi” and so on.
So will it be more natural for english viewer ? I’m not sure.
Crazed and Nil made the choice of going with all the “Miss and Brother” when translating Hexagram.
-
- August 3, 2015 at 4:06 AM
Honestly, the two people in the English translations who insist on anything close to a honorific as Ayeka, who calls Tenchi “Lord” and occasionally Ryoko “miss,” and Washu, with “Little.” It works well with Washu since she is eccentric and with Ayeka since she plays up her nobility. We, as people who understand Sasami’s relationship with Tenchi, can imply the level of respect she has for him by her actions. Her character doesn’t really need the verbal tics unless you are trying to stick 100% to everything from the text. Localizing a bit is not bad depending on what you are doing.
-
- August 10, 2015 at 12:02 AM
I hear what you all say. The hardest part of the choice is I don’t always like what everyone likes, huhu. Anyhoo, I’ve decided that tonight is sample time! So feel try to feedback me on the honorific-titles issue.
Today isn’t a special 50% day of whatever, I just laughed doing that specific page so.. here it is.
[hidden]http://image.noelshack.com/fichiers/2015/33/1439164772-tcmyinl2-066.jpg " /> [/hidden] -
- August 12, 2015 at 7:18 PM
…is that OVA Kagato? Seriously, I want to read this whole thing so I have the proper context of all of this. The honorifics, again, aren’t my preference, but it doesn’t really matter. It’s still great material.
Thank you Chaud!
-
- August 12, 2015 at 9:20 PM
Yeah, I get that. I’m just curious what the situation is. Im sure it’s a nod to the design, but I wonder if there could be any other nods to Tenchi’s lore. -
- August 12, 2015 at 11:26 PM
To be honest, when I first saw Kagato in the panel, I started to think it was a joke comic strip made by a fan. It’s kinda of weird seeing Kagato being made into a joke, even though Negishi had written the story. I think another nod would be Tsunami, I don’t think she has been mentioned in Universe nor been given physical appearance. The honorifics are not that big a deal, but you could put in a note somewhere defining them just in case.
-
- August 13, 2015 at 4:10 PM
Well there was the whole Punistation debacle, we never really got anything outside of that. Most of what we got was heresay from people that could read Japanese but were very opinionated.
I know the debate predates me though, at least as far back as the AIC YaBBS.
-
- January 17, 2016 at 2:22 AM
drillmaster wrote:…is that OVA Kagato?
JGZinv wrote:It’s Eternal Memory, so unless done as a parody, it would be Universe Kagato.
Having read Punistation’s version and seeing all the images, the character design being used is from OVA Kagato, or at least heavily influenced by him. Whether or not the character itself isUniverseKagato will have to be sorted via the content of the story. Ukinojo92 wrote:I think another nod would be Tsunami, I don’t think she has been mentioned in Universe nor been given physical appearance.
JGZinv wrote:Eternal memory introduces tsunami, not as the tree…
Likewise, Ukinojo and JG are correct. Tsunami has never been mentioned by name throughoutUniverseor its two films. I have had my own pet theories about how Tsunami might be connected to the Jurai power referenced throughout Negishi’s works, but I am eager to see what Chaud’s translation yields. Tenchismile How is that going, Chaud?
qt1 -
- February 23, 2016 at 7:49 PM
evilpii wrote:How is that going, Chaud?
Huuu uh. .
Well I think I didn’t translate anything in months
Anyway, half of it is already done, but when a bubble stops me, it slows me, and I end up doing a big break.
The story is divided in several chapters, I’m thinking of releasing the first one instead of showing off the whole thing when done. What do you guys think ?
Also, how should I share it ? Nothing is better than direct download ?
-
- March 21, 2016 at 6:41 PM
-
- January 9, 2017 at 9:44 PM
It’s been a while. [hidden]Since the end is near, I choose to post what has been achieve so far.https://mega.nz/#F!J4sgCAxT!MSLvYYlhYVlFxzCt8u9Nvwhttps://mega.nz/#F!J4sgCAxT!MSLvYYlhYVlFxzCt8u9Nvw” class=”bbcode_url”> If the forum closes before I can post the end, pm me now so I can send you the full stuff in a near/nigh/far future.
I will keep all the extracted raw text and associated translation somewhere, if proofreading needed, we never know.
[/hidden]
- You must be logged in to reply to this topic.